linh cảm

Học thuật
Thân thiện
linh cảm

Tôi có một linh cảm rằng hôm nay sẽ là một ngày tốt lành.

Définition
  1. Nom (masculin) :
    • Pressentiment, intuition : Un sentiment ou une connaissance immédiate de quelque chose qui va se produire, sans recours à la raison ou à l'observation directe. Il s'agit d'une sensation intérieure, souvent vague mais persistante.
    • Prémonition : Une forme d'intuition spécifiquement liée à un événement futur, souvent perçue comme un avertissement.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Tôi có một linh cảm rằng chuyến đi này sẽ rất thuận lợi. (J'ai le pressentiment que ce voyage se passera très bien.)
    • Linh cảm của ấy về nguy hiểm đã cứu mạng mọi người. (Son intuition du danger a sauvé la vie de tout le monde.)
    • Đừng phớt lờ linh cảm của bạn. (Ne néglige pas ton intuition.)
Utilisations avancées
  • "theo linh cảm" / "dựa trên linh cảm" : suivre son intuition, agir sur un pressentiment.
    • ấy quyết định theo linh cảm rẽ trái. (Elle a décidé de suivre son intuition et de tourner à gauche.)
  • "linh cảm mách bảo" : l'intuition dicte, le pressentiment suggère (expression renforçant l'idée d'un message intérieur).
    • Linh cảm mách bảo tôi rằng anh ta không đáng tin. (Mon intuition me dit qu'il n'est pas digne de confiance.)
Variantes et mots apparentés
  • Linh tính (nom) : Intuition, sixième sens. Souvent utilisé de manière interchangeable avec , mais peut insister davantage sur la nature innée et mystérieuse de cette faculté.
  • Giác quan thứ sáu (nom) : Le sixième sens.
  • Trực giác (nom) : Intuition. Ce terme est plus général et peut être utilisé dans des contextes moins "mystiques" que (par exemple, l'intuition professionnelle).
Synonymes
  • Pressentiment : Sentiment vague qu'un événement (souvent négatif) va se produire.
  • Intuition : Connaissance directe et immédiate sans raisonnement.
  • Prémonition : Sentiment ou vision d'un événement futur avant qu'il ne se produise.
  • Presentiment (terme moins courant, synonyme de ).
Expressions idiomatiques
  • Tin vào linh cảm : Croire en son intuition / ses pressentiments.
    • Trong tình huống mơ hồ, tốt nhất là nên tin vào linh cảm. (Dans une situation floue, il vaut mieux croire en son intuition.)
  • Linh cảm không lành : Un mauvais pressentiment, une prémonition de malheur.
    • ấy có một linh cảm không lành về thỏa thuận đó. (Elle avait un mauvais pressentiment concernant cet accord.)
linh cảm

Tôi có một linh cảm rằng hôm nay sẽ là một ngày tốt lành.

  1. pressentiment